|
|
Mittwoch, November 02, 2005
درد دل یک جاشو ( ملوان قايق)
هوس کردم شعرکي به زبان مادري سرودم مُو بچّهِ بوشهرُم و د يريا وطنمُ بی وب لاگ سی چنمُ بی شو، چل ِچلهِ ی باد شمال سينه تو سينه ی بلممُ بی ماشووه مزارمو، شراعش کفنمُ بی میداف تو دِ سُم جل کُلی پشمالو تنمُ بی وبلاگ سی چنمُ بی قوس، غُرِّه تراق، شِر ِشربارون تو بلم همسفرُم بی خسّا گ دوات و بالا چينگو قلممُ بی شوريده وخارو توی زنبيل ری سرُم بی يه گنُجه فراغی و يه لنَگوته برُم بی سُرخو توی گرگورم و پيسو تو رَی يمُ بی پاتيلی پرازجيگر بَمبَک ری تشمُ بی دَر وَخت هداگ گبَگو تو دَس ِچپلمُ بی توسون تو کپرَ زينوی غُچوّ بغلمُ بی خالو مو وبلاگ سی چنمُ بی نه تحَلی غم توی دلمُ بيد و نه با کسَ سخنمُ بی هروخت که دلتنگی وخلُق نخشمُ بی تيفون تو سرُم بی قيلون سی مو چاق مي که، ای زينو، که زنمُ بی آروم دلمُ بی با پيش د ِميت باد مُو می زَت که خِشمُ بی تسَبيح تو دسمُ بی وُ ا يقت پتکمُ بی......... ديليت وا َد وپا بليش و لينک، گوز خرمُ بی عامو مو وبلاگ سی چنمُ بی وهچيره تو خو ميزنمُ اُنگاری که گنُزی تو تنمُ بی توُ (تب) کرِدمُ ومی د رُوشه دسمُ زَهره ترکَ از بُتلمُ بی رُمبيده، ای دنيا ری سرُم، غمُبه زينو ری دلُم بی جَهلمُ می گيره از دس ِ خوم خين بخدا توی چيشمُ بی کنگيزه زدمُ هی تو خوممُ ، مُنگه زينو ری دلمُ بی مو ِگمپلِ بُلکُم نبيدمُ گوگل و پالتاک سی چنمُ بی خالو مو وبلاگ سی چنمُ بی عا مو مووبلاگ سی چنِمُ بی ..................................................................................... ترجمه: دیریا : دریا / سی چنم : برای چه/شو : شب/چل چله باد شمال : وزش باد شمال/ماشو وه : قایق/شراع:بادبان/میداف : پارو/جل کلی پشمالو : لباس پشمی/ قوس :باد تندی که از جنوب آید/غره تراق : رعدخسّاگ : ماهی مرکب/ بلا چينگو: يک نوع ماهی/ شوريده،خارو : يک نوع ماهی/گنجه فراغ : زير پيراهن لنگوته: لنُگ/ گرگور: وسيله ماهيگيري/ پيسو : دلفين/پاتيل : ديگ/ بمبک : کوسه/ هداگ : ماهيگيری/تحل: تلخ/نخش : ناخوش/تيفون : توفان/ قيلون : قليان/ پيش دميت : برگ درخت خرما/ ايقت : اين قدر/پتک حوصلهديليت، ادَ : delete, ad, pablish/ وهچيره : جيغ و فرياد/گُنز : زنبور/می دروشه : می لرزد/ زهره : ترس / بتُل : سوسک/ رُمبيده : فروريخته/ غمبه : نُق/ زينو : زينب خانوم/ جاشو : ملوان/ غراب : کشتی/ جهل : عصبانیکنگبزه : آرنج / منگه : غرولند/ بلکم : قلدر/ خين : خون
Comments:
Kommentar veröffentlichen
|